be without bodeful ground, rain falls down.
毫无预兆地,雨就下起来了。
the thrill through outside the window one spoken parts in an opera is smooth, catch a jing thunder, make whole class screamed to rise. i am looking at a window outside, before feeling returned a few years. i sit in the classroom of elementary school in those days, also looking at the qiu yu outside the window so.
窗外闪过一道白光,接着一阵惊雷,使全班都尖叫了起来。我望着窗外,思绪回到了几年前。那时我坐在小学的教室里,也这样望着窗外的秋雨。
na yu is impolite, fall from the come down in torrents in the sky, as mist of a water, become everything outside the window ambiguous. drip-drop is hit on the leaf, slide down leaf, in turned over a few to follow in the air bottle, fall on the ground, swing circuit dimple, finished the backward somersault of an efficient, the rainwater be in harmony that goes up with the ground then is an organic whole. the leaf is done to get confused and disoriented by piquant drip-drop. spadger hides on windowsill, chirping ground is highly praising the dance appearance of the leaf.
那雨一点都不客气,从天空中倾泻而下,如同一层水雾,把窗外的一切都变得模糊了。雨滴打在树叶上,顺着叶子滑落下来,在半空中翻了几个跟斗,便落在地上,荡起一圈涟漪,完成了一个干净利落的后空翻,接着就与地上的雨水融为一体了。树叶被调皮的雨滴弄得晕头转向。麻雀躲在窗台上,叽叽喳喳地赞叹着树叶的舞姿。
not a little while, the sky cleared. apex is cool and refreshing completely, the dew with big bean. spadger stands wag one's headingly on branch, ostentation is worn ringing throat. in tian qing when, come out. you can see our school tree of those two sweet-scented osmanthus towers aloft in education building entrance, children stand upstair, both hands is shaking branch. it is only at first a small sweet-scented osmanthus swing between branch, but when an autumn wind is blown, the sweet-scented osmanthus all of about a hundred resembles thousand hear ground of the rustle like the instruction to fall down, close like pluvial silk. wind sweet-scented osmanthus people blow came loose, there is that light sweet composition flavour in air. wind is blown, that light aroma waves. wave to go up to the playground, wave in the classroom, companion reads brightly then as children sound, made a the most beautiful view in campus.
不一会儿,天空放晴了。叶尖满是清凉的,豆粒大的露珠。麻雀摇头晃脑地站在树枝上,卖弄着清脆的喉咙。在天晴了的时候,出来走走吧。你会看到我们学校那两棵桂花树耸立在教学楼门口,孩子们站在楼上,双手摇晃着树枝。起初只是一朵朵小小的桂花在树枝间摆动,但当一阵秋风吹来时,成千上百的桂花全都像听到指令般簌簌地落下来,如雨丝般细密。风把桂花们吹散了,空气里弥漫着那淡淡的香作文味。风吹到哪,那淡淡的香气就飘到哪。飘到操场上,飘到教室里,伴随着孩子们那朗朗的读书声,成为了校园里最美的一道风景。
need next class hour, a flock of girls gallop below sweet-scented osmanthus tree, stoop waist will collect the sweet-scented osmanthus that falls on the ground. a girl crouchs on the ground, the sweet-scented osmanthus on two fling touchdown group, feel this a little while, a little while look look that, always think the sweet-scented osmanthus with best winkle, install oneself in precious polybag. i also do not remember why that girl should carry superior sweet-scented osmanthus, perhaps be to want to throw them into stuffed dumplings masse of glutinous rice flour served in soup or bubble becomes sweet-scented osmanthus tea.
待到下课时,一群女孩飞奔到桂花树下,弯下腰来捡落在地上的桂花。一个女孩蹲在地上,两眼扫视着地上的桂花群,一会儿摸摸这个,一会儿瞧瞧那个,总想挑出最好的桂花,装到自己宝贵的塑料袋里。我也不记得为什么那个女孩要去挑上好的桂花,也许是要把它们扔进汤圆里或者是泡成桂花茶吧。
in campus, a few are taking the butterfly of blaze, lightly start belongs to last their dancing. the red autumnal leaves on the tree gradually withered, only a few still shake in wind sway drag. as if on the ground brushed a paint, of wherefrom head golden, those who go to this is bright red. “ falls red not be heartless other people, change chun ni more protect a flower. of ” leaf leave, be this group of sapling only grow, but sapling people the longing in cannot explaining a heart.
校园里,几只带着火焰的蝴蝶,翩翩地跳起属于它们的最后一支舞蹈。树上的红叶渐渐凋零,只有几片依然在风中摇摇曳曳。地上仿佛刷了一层油漆,从那头的金黄,到这头的鲜红。“落红不是无情物,化作春泥更护花。”叶的离去,只为这群小树的成长,可小树们无法诠释心中的思念。
the qiu yu outside the window is falling as before, they are rapid the ground from point to had flowed, in the seeper that die is in the ground to go up. admire deciduous leaf, wen huaxiang, autumnal scenery moves back and forth in metempsychosis of the four seasons. the years that does not stay, be obliged to become the best memory.
窗外的秋雨依旧在下,它们飞快地从指间流过,便消逝在地上的积水中。赏落叶,闻花香,秋天的景色在四季轮回中穿梭。留不住的岁月,只得成为最美好的回忆。
yearning, once the autumn.
怀念,曾经的秋天。(文/潘晨菲)